Trains and Stations: Japanese for Getting Around
Practical phrases for buying tickets, using Suica or PASMO, passing ticket gates, transferring lines, and understanding delay announcements. Ask station staff for help with confidence.
A handful of phrases will carry you through almost any Japanese station, from buying a ticket to asking which platform your train leaves from. This guide walks through the situations you will actually meet, with example sentences you can say out loud and reuse.
You do not need perfect grammar to be understood. A short, polite sentence and a friendly tone go a long way, and station staff are generally used to helping travelers. Let's start with the words you will hear and say most often, and build up from there.
Buying a paper ticket at the machine
To buy a paper ticket, find the fare on the map above the machine, press that amount, and insert your money. Most ticket machines (券売機, kenbaiki) have an English button in a corner of the screen, so tap it first if you are unsure.
If you cannot find the fare or the map is confusing, you can simply ask a staff member. A natural way to ask the price to a destination is: 「〇〇まで、いくらですか。」(〇〇 made, ikura desu ka.) — 'How much is it to 〇〇?' Here まで marks the destination as the point you are traveling to, and いくら means 'how much.'
For example, 「東京駅まで、いくらですか。」(Tōkyō-eki made, ikura desu ka.) means 'How much is it to Tokyo Station?' You can also buy the ticket itself with 「〇〇までの切符を、一枚ください。」(〇〇 made no kippu o, ichimai kudasai.) — 'One ticket to 〇〇, please.' Notice 一枚 (ichimai): tickets are thin, flat things, so they are counted with the counter 枚 (mai).
Using a Suica or PASMO IC card
An IC card like Suica or PASMO is usually the easiest option: you charge it with money once, then just touch it to the reader at the gate each time you ride. There is no need to calculate the fare for every trip, because the correct amount is deducted automatically.
To add money, use a ticket machine or a dedicated charge machine and choose チャージ (chāji, 'charge/top up'). If you want to ask staff where to do this, you can say 「チャージは、どこでできますか。」(Chāji wa, doko de dekimasu ka.) — 'Where can I charge (my card)?' Here で marks the place where the action happens, and できます is the polite form of 'can do.'
At the gate, hold the card flat over the panel until you hear the beep. Useful words to recognize are 残高 (zandaka, 'balance'), チャージ (top up), and 入金 (nyūkin, 'deposit/adding money'). If your balance runs low, the gate may not open, so it helps to keep a little extra on the card.
Ticket gates and fixing a fare shortfall
You enter and exit through the ticket gate (改札, kaisatsu) by touching your IC card or feeding your paper ticket into the slot. Entering is 入場 (nyūjō) and exiting is 出場 (shutsujō); with a paper ticket, remember to take it back after it pops out on the far side.
Sometimes you travel farther than your ticket covers, which is called 乗り越し (norikoshi, 'riding past your paid distance'). To pay the difference, use the fare adjustment machine (精算機, seisanki), usually located just before the exit gates.
Put your ticket or card into the machine and it will show the extra amount; pay it, and you will get an adjusted ticket to exit. If you would rather ask a person, you can say 「乗り越しの精算を、お願いします。」(Norikoshi no seisan o, onegaishimasu.) — 'I'd like to pay the fare difference, please.'
Asking about transfers and platforms
When you need to change trains, the key question is where the transfer is and which platform to use. A clear way to ask is 「〇〇線への乗り換えは、どこですか。」(〇〇-sen e no norikae wa, doko desu ka.) — 'Where is the transfer to the 〇〇 Line?' Here へ marks the direction (toward the 〇〇 Line), and 乗り換え means 'transfer.'
To ask which platform your train leaves from, say 「何番線ですか。」(Nanbansen desu ka.) — 'Which platform (number) is it?' Platforms are counted with 番線 (bansen), so track 3 is 三番線 (sanbansen). You might hear the answer as 「三番線です」('It's platform 3').
If you want to combine both ideas, you can ask 「〇〇へ行きたいんですが、何番線ですか。」(〇〇 e ikitai n desu ga, nanbansen desu ka.) — 'I want to go to 〇〇; which platform is it?' The 行きたい part is the 'want to' form of 行く (iku, 'to go').
Reading the route map and train types
The route map (路線図, rosen-zu) shows each line in a different color, with stations marked as dots along the line. Find your current station, trace the colored line to your destination, and note where two colors cross — that is where you transfer.
Trains on the same line are not all the same speed, so it helps to know a few types. 普通 (futsū) or 各駅停車 (kaku-eki-teisha) stops at every station; 急行 (kyūkō) is an express that skips some stations; and 特急 (tokkyū) is a limited express that stops at only a few and may need an extra fee.
Also check the destination shown on the front of the train and on the platform sign, called 行き先 (ikisaki, 'destination'). A train marked 「渋谷行き」(Shibuya-yuki) means 'bound for Shibuya.' Matching the 行き先 with your direction keeps you from boarding a train going the wrong way.
Delay and suspension announcements
When something disrupts service, the station announcement will name what happened, so a few key words help you understand the situation quickly. The most common are 遅れ (okure, 'delay'), 見合わせ (miawase, 'suspension of service for now'), and 振替輸送 (furikae-yusō, 'alternative transport on another line').
You may hear a sentence like 「ただいま、〇〇線は遅れが出ています。」('Right now, the 〇〇 Line is experiencing delays.') or 「運転を見合わせています。」('Service is currently suspended.') The word 運休 (unkyū) means a train has been canceled altogether.
If service is suspended, staff may offer 振替輸送, meaning you can take another company's line with your existing ticket or card. It is fine to ask for details: 「振替輸送は、ありますか。」(Furikae-yusō wa, arimasu ka.) — 'Is there alternative transport available?'
Asking staff and handling trouble
When you are unsure, the safest move is to ask a staff member, and one sentence pattern covers most needs: 「すみません、〇〇へ行きたいんですが。」(Sumimasen, 〇〇 e ikitai n desu ga.) — 'Excuse me, I'd like to go to 〇〇.' Starting with すみません gets attention politely, and the trailing 〜んですが softly invites help.
For lost items, the word is 忘れ物 (wasuremono). You can say 「電車に、忘れ物をしました。」('I left something on the train.') — here に marks the train as the place where the item was left. Staff can direct you to the lost-and-found or contact the right office.
If you bought the wrong ticket or something seems off, keep it simple: 「切符を、間違えました。」(Kippu o, machigaemashita.) — 'I made a mistake with my ticket.' A short 「助けてください。」(Tasukete kudasai., 'Please help me.') is also perfectly natural when you feel stuck. Take your time, speak slowly, and it generally works out.
Written by
The Norolu Learning JP team
The editorial team behind Learning JP at Noroshi Inc., a small Japanese company in Mine, Yamaguchi. Every example, audio file, and etiquette note is selected and reviewed by the operator, one at a time.
Published:
Open the app
1,200+ situations and 10,000+ phrases. Pick one and try it on.