NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal — to staff

Izakaya · Dining

N4

You

すみません、お通しは結構です。

すみません、おとおしはけっこうです。

Excuse me, we're fine without the otoshi (appetizer/cover charge).

Romaji: Sumimasen, otōshi wa kekkō desu. / Reply Romaji: Mōshiwake gozaimasen ga, otōshi wa sekiryō to natte orimasu node, go-teikyō sasete itadaite orimasu. (Or) Kashikomarimashita.

Reply

申し訳ございませんが、お通しは席料となっておりますので、ご提供させていただいております。 (または) かしこまりました。

もうしわけございませんが、おとおしはせきりょうとなっておりますので、ごていきょうさせていただいております。 (または) かしこまりました。

We apologize, but the otoshi serves as a seating charge, so we are obligated to provide it. (Or) Understood.

Gesture & etiquette

Gentle hand wave or slight bow while speaking.

In many izakayas, the otoshi is mandatory as a seating charge. It may not always be possible to refuse it, especially in larger establishments.

#izakaya#otoshi#cover_charge#appetizer#refuse#decline#dining_custom#seating_charge
"すみません、お通しは結構です。" — Excuse me, we're fine without the otoshi (appetizer/cover charge). (Izakaya · Dining, JLPT N4)