Formal — to staff
Izakaya · Dining
You
すみません、お通しは結構です。
すみません、おとおしはけっこうです。
Excuse me, we're fine without the otoshi (appetizer/cover charge).
Romaji: Sumimasen, otōshi wa kekkō desu. / Reply Romaji: Mōshiwake gozaimasen ga, otōshi wa sekiryō to natte orimasu node, go-teikyō sasete itadaite orimasu. (Or) Kashikomarimashita.
Reply
申し訳ございませんが、お通しは席料となっておりますので、ご提供させていただいております。 (または) かしこまりました。
もうしわけございませんが、おとおしはせきりょうとなっておりますので、ごていきょうさせていただいております。 (または) かしこまりました。
We apologize, but the otoshi serves as a seating charge, so we are obligated to provide it. (Or) Understood.
Gesture & etiquette
Gentle hand wave or slight bow while speaking.
In many izakayas, the otoshi is mandatory as a seating charge. It may not always be possible to refuse it, especially in larger establishments.
#izakaya#otoshi#cover_charge#appetizer#refuse#decline#dining_custom#seating_charge