NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal — to staff

Vintage · Shop · Antiques

N3

You

恐れ入ります。この陶器の皿にヒビが入っているのですが、これは修理可能なものでしょうか?それとも装飾用ですか?

おそれいります。このとうきのさらにひびがはいっているのですが、これはしゅうりかのうなものでしょうか?それともそうしょくようですか?

Excuse me. This ceramic plate has a crack. Is it something that can be repaired, or is it meant for decoration as-is?

Romaji: Osoreirimasu. Kono tōki no sara ni hibi ga haitteiru no desu ga, kore wa shūri kanō na mono deshō ka? Sore tomo sōshoku-yō desu ka? / Reply Romaji: Kochira wa nendaimono desu node, genjō de no hanbai to narimasu. Shūri wa muzukashī kamo shiremasen.

Reply

こちらは年代物ですので、現状での販売となります。修理は難しいかもしれません。

こちらはねんだいものですので、げんじょうでのはんばいとなります。しゅうりはむずかしいかもしれません。

This is an antique, so it's sold as-is. Repair might be difficult.

Gesture & etiquette

Gently pointing to the crack on the item.

Do not haggle aggressively, especially in fixed-price stores. Be respectful of old items.

#antique#vintage#ceramic#plate#crack#repair#recycle shop#staff
"恐れ入ります。この陶器の皿にヒビが入っているのですが、これは修理可能なものでしょうか?それとも装飾用ですか?" — Excuse me. This ceramic plate has a crack. Is it something that can be repaired, or is it meant for decoration as-is? (Vintage · Shop · Antiques, JLPT N3)