Universal
Cultural · Gift
You
日本では包装の丁寧さも大切で、どう包むかが気持ちの表れなんです。
にほんではほうそうのていねいさもたいせつで、どうつつむかがきもちのあらわれなんです。
In Japan, careful wrapping also matters — how something is wrapped reflects the warmth of your feeling.
Romaji: Nihon dewa housou no teinei-sa mo taisetsu de, dou tsutsumu ka ga kimochi no arawere na n desu. / Reply Romaji: Sou nan da! Dakara depato de tsutsumandemou rau n da ne.
Reply
そうなんだ!だからデパートで包んでもらうんだね。
そうなんだ!だからデパートでつつんでもらうんだね。
I see! That's why people get it wrapped at the department store.
Gesture & etiquette
A respectful, appreciative tone suits this explanation. If handing over a gift yourself, take time to present it face-forward with both hands — the wrapping is part of the gift experience.
Japanese gift-wrapping (包み方 / 包装) is an art — department stores (デパート) employ professional gift wrappers. 熨斗 (noshi) paper bands with specific colors and knots convey the occasion (celebration, condolence, etc.). The quality of the wrapping signals the effort and care of the giver beyond the gift itself.