Formal to Client
Workplace · Meeting
You
社内で確認の上、改めてご連絡いたします。
しゃないでかくにんのうえ、あらためてごれんらくいたします。
I will confirm internally and get back to you.
Romaji: Shanai de kakunin no ue, あratamete go-renraku itashimasu. / Reply Romaji: Wakarimashita, yoroshiku onegai itashimasu.
Reply
わかりました、よろしくお願いいたします。
わかりました、よろしくおねがいいたします。
Understood, I'll look forward to hearing from you.
Gesture & etiquette
Note down the question or issue in writing — this signals you are taking it seriously and will follow up. Make eye contact with the client as you deliver this phrase. Add a specific timeframe if possible: '明日中にご連絡いたします' (I will contact you by tomorrow).
Never promise what you cannot deliver in a client meeting. This phrase gracefully defers a decision without appearing indecisive — it signals a responsible process rather than uncertainty. Always specify a timeline: 'by [date]' to manage the client's expectations.