Formal to Superior
Workplace · Meeting
You
少々お時間をいただけますでしょうか。まだ説明が残っておりまして。
しょうしょうおじかんをいただけますでしょうか。まだせつめいがのこっておりまして。
Could I have just a little more time? I still have some explanation remaining.
Romaji: Shoushou o-jikan wo itadakemasu deshou ka. Mada setsumei ga nokotte orimashite. / Reply Romaji: Ee, douzo. Sukoshi nara.
Reply
ええ、どうぞ。少しなら。
ええ、どうぞ。すこしなら。
Yes, go ahead. Just a little.
Gesture & etiquette
A brief apologetic bow accompanies this phrase. Immediately state how much extra time you need: 「あと3分ほどで終わります」(I'll finish in about 3 more minutes). Specificity shows you respect their schedule.
「少々」(a little) and 「まだ〜残っておりまして」(I still have... remaining) are humble, apologetic qualifiers that acknowledge you are asking for more of someone's time than originally intended. In Japanese meetings, running over time is considered inconsiderate — this phrase acknowledges the imposition while making the minimum necessary request.