Formal to Superior
Workplace · Meeting
議事録をご確認いただけますでしょうか。修正点がございましたら、お知らせください。 — Could you please review the meeting minutes? If there are any corrections, please let me know. (Workplace · Meeting, Formal to Superior, JLPT N2)
You
議事録をご確認いただけますでしょうか。修正点がございましたら、お知らせください。
ぎじろくをごかくにんいただけますでしょうか。しゅうせいてんがございましたら、おしらせください。
Could you please review the meeting minutes? If there are any corrections, please let me know.
Romaji: Gijiroku wo gokakunin itadakemasu deshou ka. Shuuseiten ga gozaimashitara, oshirase kudasai. / Reply Romaji: Kakunin shimashita. Toku ni shuusei wa arimasen. Arigatou gozaimasu.
Reply
確認しました。特に修正はありません。ありがとうございます。
かくにんしました。とくにしゅうせいはありません。ありがとうございます。
I've reviewed it. No corrections needed. Thank you.
Gesture & etiquette
This is typically an email phrase sent within 24 hours of the meeting, with the minutes attached as a document. In Japanese workplace culture, creating a written record creates accountability without confrontation — it is considered diligent and professional.
Meeting minutes (議事録) in Japan typically include: date/attendees, agenda items, decisions made (決定事項), and action items with assignees and deadlines. Sending and confirming minutes within 24 hours of the meeting is considered a mark of professionalism.