Casual — to friend
Cultural · Dining
今日は割り勘にしましょう。私の分はいくらですか? — Let's split the bill today. How much is my share? (Cultural · Dining, Casual — to friend, JLPT N4)
You
今日は割り勘にしましょう。私の分はいくらですか?
きょうはわりかんにしましょう。わたしのぶんはいくらですか?
Let's split the bill today. How much is my share?
Romaji: Kyou wa warikan ni shimashou. Watashi no bun wa ikura desu ka? / Reply Romaji: Etto, hitori ¥2,500 desu.
Reply
えっと、一人¥2,500 です。
えっと、ひとり¥2,500です。
Let's see, it's ¥2,500 per person.
Gesture & etiquette
Reach for your wallet as you say this — the gesture confirms your genuine intention to pay your share. In group settings, cash payment is still very common in Japan even in the app-payment era.
Warikan (splitting the bill equally) is common among friends and younger colleagues in Japan. However, in formal or seniority-sensitive settings, the senior person often insists on paying — reading the situation before suggesting warikan is important.