Formal to Superior
Workplace · Meeting
承知いたしました。ご指示の通り進めてまいります。 — Understood. I will proceed exactly as instructed. (Workplace · Meeting, Formal to Superior, JLPT N3)
You
承知いたしました。ご指示の通り進めてまいります。
しょうちいたしました。ごしじのとおりすすめてまいります。
Understood. I will proceed exactly as instructed.
Romaji: Shouchi itashimashita. Goshiji no toori susumete mairimasu. / Reply Romaji: Yoroshiku onegai shimasu.
Reply
よろしくお願いします。
よろしくおねがいします。
I'll leave it in your hands, thank you.
Gesture & etiquette
Bow slightly as you say this phrase, particularly if receiving face-to-face instructions. If in a meeting, write down the key instructions visibly — this signals you take the directive seriously.
「承知いたしました」is the most formal acknowledgment in Japanese business — more deferential than 「分かりました」. Combined with 「ご指示の通り」(as instructed), it signals complete alignment and removes any doubt about compliance with the superior's direction.