Polite to Colleague
Workplace · Meeting
申し訳ございません、音声が途切れているようです。一度退出して入り直してもよろしいでしょうか? — I'm sorry, the audio seems to be cutting out. May I leave and rejoin once? (Workplace · Meeting, Polite to Colleague, JLPT N4)
You
申し訳ございません、音声が途切れているようです。一度退出して入り直してもよろしいでしょうか?
もうしわけございません、おんせいがとぎれているようです。いちどたいしゅつしてはいりなおしてもよろしいでしょうか?
I'm sorry, the audio seems to be cutting out. May I leave and rejoin once?
Romaji: Moushiwake gozaimasen, onsei ga togirete iru you desu. Ichido taishutsu shite hairi naoshite mo yoroshii deshou ka? / Reply Romaji: Hai, douzo. Omachi shite imasu.
Reply
はい、どうぞ。お待ちしています。
はい、どうぞ。おまちしています。
Yes, please. We'll wait.
Gesture & etiquette
On camera, slight apologetic expression. If your video is on, a small bow toward the camera. Speak slightly louder and slower to be heard despite the issue. Use chat if voice fails completely. After rejoining, briefly nod and resume.
Online meeting troubles are universal, but Japanese workplace etiquette still expects an apology before disrupting the flow. Acknowledge the issue ('onsei ga togirete iru') concisely, propose the fix, and ask permission to act. Don't just disappear without warning. After rejoining, a brief 'taihen shitsurei itashimashita' (terribly sorry for the disruption) keeps the relationship smooth.