Polite to Colleague
Cultural · Gift
出張のお土産です。皆さんで召し上がっていただければ嬉しいです。 — This is a souvenir from my business trip. I'd be happy if everyone could enjoy it. (Cultural · Gift, Polite to Colleague, JLPT N3)
You
出張のお土産です。皆さんで召し上がっていただければ嬉しいです。
しゅっちょうのおみやげです。みなさんでめしあがっていただければうれしいです。
This is a souvenir from my business trip. I'd be happy if everyone could enjoy it.
Romaji: Shutchou no omiyage desu. Minasan de meshiagatte itadakereba ureshii desu. / Reply Romaji: Waa, arigatou gozaimasu. Dochira no omiyage desu ka?
Reply
わあ、ありがとうございます。どちらのお土産ですか?
わあ、ありがとうございます。どちらのおみやげですか?
Oh, thank you! Where did you get this?
Gesture & etiquette
Place the omiyage on a shared workspace — kitchen counter or common table — rather than handing it individually to each person. This lets everyone discover it naturally and avoids the awkwardness of distributing gifts one by one. Bring enough for the whole team.
お土産 (omiyage) culture is a cornerstone of Japanese social bonding — bringing back local specialty foods after any trip is expected, not optional. Forgetting to bring omiyage after a trip, especially a business trip, can subtly damage workplace relationships.