Formal — to staff
Shopping · Antiques
すみません、このお皿に少し傷があるのですが、これは直せますか? — Excuse me, this plate has a small scratch; is it fixable? (Shopping · Antiques, Formal — to staff, JLPT N3)
You
すみません、このお皿に少し傷があるのですが、これは直せますか?
すみません、このおさらにすこしきずがあるのですが、これはなおせますか?
Excuse me, this plate has a small scratch; is it fixable?
Romaji: Sumimasen, kono osara ni sukoshi kizu ga aru no desu ga, kore wa naosemasu ka? / Reply Romaji: Mōshiwake gozaimasen, kochira wa genjō-watashi to narimasu node, shūri wa o-uketamawatte orimasen.
Reply
申し訳ございません、こちらは現状渡しとなりますので、修理は承っておりません。
もうしわけございません、こちらはげんじょうわたしとなりますので、しゅうりはおうけたまわっておりません。
We apologize, but this item is sold as-is, so we do not accept repairs.
Gesture & etiquette
Gently point to the scratch on the item.
Be respectful when handling antique items. Do not assume all imperfections are fixable, especially in second-hand shops. '現状渡し' (genjō-watashi) means 'sold as-is'.