NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Superior

Workplace · Reporting

N3

You

誠に恐れ入りますが、ご期限に間に合わない可能性がございます。ご相談させてください。

まことにおそれいりますが、ごきげんにまにあわないかのうせいがございます。ごそうだんさせてください。

I am deeply sorry, but there is a possibility I may not meet the deadline. Please allow me to consult with you.

Romaji: Makoto ni osore irimasu ga, go-kigen ni ma ni awanai kanousei ga gozaimasu. Go-sodan sasete kudasai. / Reply Romaji: Wakarimashita, joukyou wo kikasereba...

Reply

わかりました、状況を聞かせていただければ…

わかりました、じょうきょうをきかせていただければ…

Understood, if you could let me know the situation...

Gesture & etiquette

Approach privately and with composure. Have a concise situation summary ready: current status, cause of delay, impact, and your proposed solution or revised timeline. Speak calmly — panic makes the situation worse and reduces the superior's confidence in your judgment.

Reporting a deadline risk early — rather than waiting until failure — is a mark of professional integrity in Japanese workplaces. The phrase opens with a sincere apology, states the risk clearly, and immediately invites consultation. Always arrive with a proposed revised plan when raising this issue.

#deadline#risk#reporting#business#formal#escalation#communication
"誠に恐れ入りますが、ご期限に間に合わない可能性がございます。ご相談させてください。" — I am deeply sorry, but there is a possibility I may not meet the deadline. Please allow me to consult with you. (Workplace · Reporting, JLPT N3)