NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Superior

Workplace · Reporting

N3

You

お忙しいところ恐れ入りますが、私の仕事の進め方について、ご意見をいただけますでしょうか。

おいそがしいところおそれいりますが、わたしのしごとのすすめかたについて、ごいけんをいただけますでしょうか。

I apologize for the interruption when you are busy, but could I ask for your feedback on how I am approaching my work?

Romaji: Oisogashii tokoro osoreirimasu ga, watashi no shigoto no susurmekata ni tsuite, goiken wo itadakemasu deshou ka. / Reply Romaji: Ii yo. Doko ga ki ni natte iru no?

Reply

いいよ。どこが気になっているの?

いいよ。どこがきになっているの?

Sure. What specifically are you wondering about?

Gesture & etiquette

Ask when your superior is clearly not in the middle of a critical task — perhaps after a meeting or during a quieter part of the day. Have a notepad ready. When they give feedback, listen without interruption and write down key points. Say 'naruhodou desu' (I see / that makes sense) throughout to show you are genuinely absorbing the input.

Proactively seeking feedback demonstrates growth orientation and initiative — both highly valued traits in Japanese workplaces. Framing the request as 'shigoto no susumerkata' (how I approach my work) rather than 'am I doing well?' invites specific, actionable feedback. In Japan, superiors rarely give unsolicited performance feedback; actively requesting it is the only way to grow quickly.

#workplace#reporting#feedback#performance#superior#growth#proactive#formal
"お忙しいところ恐れ入りますが、私の仕事の進め方について、ご意見をいただけますでしょうか。" — I apologize for the interruption when you are busy, but could I ask for your feedback on how I am approaching my work? (Workplace · Reporting, JLPT N3)