Casual — to friend
Cultural · Traditional · Arts
これは芭蕉の俳句です。「古池や 蛙飛び込む 水の音」——情景が目に浮かびますね。 — This is Basho's famous haiku: 'An ancient pond — a frog leaps in, the sound of water.' You can almost picture it, can't you? (Cultural · Traditional · Arts, Casual — to friend, JLPT N3)
You
これは芭蕉の俳句です。「古池や 蛙飛び込む 水の音」——情景が目に浮かびますね。
これはばしょうのはいくです。「ふるいけや かわずとびこむ みずのおと」——じょうけいがめにうかびますね。
This is Basho's famous haiku: 'An ancient pond — a frog leaps in, the sound of water.' You can almost picture it, can't you?
Romaji: Kore wa Basho no haiku desu. 'Furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto' — joukei ga me ni ukabimasu ne. / Reply Romaji: Hontou desu ne. Shizukesa ga tsutawatte kimasu.
Reply
本当ですね。静けさが伝わってきます。
ほんとうですね。しずけさがつたわってきます。
It really does. You can feel the stillness.
Gesture & etiquette
Pause naturally after reciting the haiku — allow the silence to resonate, which mirrors the haiku's own celebration of quiet. Pointing to natural surroundings (a pond, a garden) while reciting deepens the visual connection.
Haiku (俳句) is Japan's most celebrated poetic form — 5-7-5 syllables capturing a moment in nature. Matsuo Basho's frog poem (1686) is arguably the most famous haiku in history. Sharing haiku as cultural conversation invites learners into the Japanese aesthetic of finding profound meaning in fleeting, ordinary moments.