Formal to Family
Care · Family · Communication
お父様の今日のご様子を、短い動画で撮らせていただきました。よろしければ後ほどお送りしますね。 — I took a short video of your father's day. With your permission, I'll send it to you later. (Care · Family · Communication, Formal to Family, JLPT N3)
You
お父様の今日のご様子を、短い動画で撮らせていただきました。よろしければ後ほどお送りしますね。
おとうさまのきょうのごようすを、みじかいどうがでとらせていただきました。よろしければのちほどおおくりしますね。
I took a short video of your father's day. With your permission, I'll send it to you later.
Romaji: Otousama no kyou no goyousu o, mijikai douga de torasete itadakimashita. Yoroshikereba nochihodo ookuri shimasu ne. / Reply Romaji: A, hontou desu ka. Tasukarimasu, zehi onegai shimasu.
Reply
あ、本当ですか。助かります、ぜひお願いします。
あ、ほんとうですか。たすかります、ぜひおねがいします。
Oh really? That's so helpful, please do.
Gesture & etiquette
Speak with warm, calm tone — this is reassurance, not a report. Slight smile. If face-to-face, a small 15-degree bow when offering. If on the phone, slow down your speech and add a gentle 'ne' at the end of sentences.
Sharing a daily-life video reassures families who can't visit often — a powerful trust-building gesture in Japanese eldercare. 'Otousama' (most respectful form of 'father') honors the senior even when speaking to family. 'Yoroshikereba' (if it's alright) gives the family room to decline. Always obtain explicit consent before sharing.