Friendly to Senior
Cultural · Seasonal
お孫さん、もう七五三のお祝いの時期ですね。お着物はどうされるご予定ですか? — Your grandchild is at the age for the 7-5-3 celebration, isn't it? What are your plans for the kimono? (Cultural · Seasonal, Friendly to Senior, JLPT N4)
You
お孫さん、もう七五三のお祝いの時期ですね。お着物はどうされるご予定ですか?
おまごさん、もうしちごさんのおいわいのじきですね。おきものはどうされるごよていですか?
Your grandchild is at the age for the 7-5-3 celebration, isn't it? What are your plans for the kimono?
Romaji: Omagosan, mou shichigosan no oiwai no jiki desu ne. Okimono wa dou sareru goyotei desu ka? / Reply Romaji: A, sou nan desu yo. Imouto no kimono o iyou ka to omoimashite.
Reply
あ、そうなんですよ。妹の着物を着ようかと思いまして。
あ、そうなんですよ。いもうとのきものをきようかとおもいまして。
Yes, that's right. I'm thinking of using my younger sister's kimono.
Gesture & etiquette
Warm interested expression. If they show kimono or photos, comment on specific elements ('what beautiful colors,' 'such delicate embroidery'). Let them lead the conversation toward family stories.
Shichi-Go-San (November 15th area) celebrates children's growth at ages 3 (both sexes), 5 (boys), and 7 (girls). Families dress children in formal kimono, visit a shrine, and take photos. Many families pass down ceremonial kimono across generations — an emotionally meaningful question that may unlock stories of the senior's own children at those ages.