Casual — to friend
Workplace · Reporting
申し訳ないんだけど、この資料、明日までにまとめてもらえる? — Sorry, but could you put this material together by tomorrow? (Workplace · Reporting, Casual — to friend, JLPT N3)
You
申し訳ないんだけど、この資料、明日までにまとめてもらえる?
もうしわけないんだけど、このしりょう、あしたまでにまとめてもらえる?
Sorry, but could you put this material together by tomorrow?
Romaji: Moushiwake nai n da kedo, kono shiryou, ashita made ni matomete moraeru? / Reply Romaji: Hai, shouchi shimashita.
Reply
はい、承知しました。
はい、しょうちしました。
Yes, understood.
Gesture & etiquette
Approach the junior at their desk. Do not loom — sit or crouch to similar eye level. Hand over materials with both hands. Specify clear deadline and quality bar. Thank them at the end ('助かるよ').
Japanese delegation softens commands with apology + question form. '申し訳ないんだけど' (sorry but) + question-ending. Direct commands like '〜やって' feel harsh even from superiors. Always include deadline, scope, and end with thanks ('助かるよ'). This phrasing is for casual close-team interaction — for formal contexts use '〜していただけますか'.