Formal to Colleague
Workplace · Greeting
本日をもちまして、私は退任することとなりました。長年にわたり、皆様には大変お世話になりました。 — As of today, I will be stepping down. I'm deeply grateful for everyone's support over the years. (Workplace · Greeting, Formal to Colleague, JLPT N2)
You
本日をもちまして、私は退任することとなりました。長年にわたり、皆様には大変お世話になりました。
ほんじつをもちまして、わたしはたいにんすることとなりました。ながねんにわたり、みなさまにはたいへんおせわになりました。
As of today, I will be stepping down. I'm deeply grateful for everyone's support over the years.
Romaji: Honjitsu wo mochimashite, watashi wa tainin suru koto to narimashita. Naganen ni watari, mina-sama ni wa taihen osewa ni narimashita. / Reply Romaji: Otsukare-sama deshita. Korekara mo ogenki de.
Reply
お疲れさまでした。これからもお元気で。
おつかれさまでした。これからもおげんきで。
Thank you for your hard work. Take care going forward.
Gesture & etiquette
Stand at the front of the room. Sweep gaze across all attendees. Deep bow (45°) at the end, hold for 3 seconds. Receive gifts/flowers with both hands. Composed dignified posture — emotion is okay but stay measured.
Retirement/stepping-down speech, delivered at a farewell gathering. '本日をもちまして' (effective today) marks the transition formally. Mention years of service ('長年にわたり'). Keep the speech brief (2-3 minutes maximum). Thank specific people only if everyone is mentioned somehow — never single out a few. Receive flowers/gifts with both hands, deep bow.