Formal to Family
Care · Family · Communication
今後のことについて、ご家族とご相談させていただきたく、お時間頂戴できますでしょうか。 — I would like to discuss the future with you as a family. Could you spare some time? (Care · Family · Communication, Formal to Family, JLPT N3)
You
今後のことについて、ご家族とご相談させていただきたく、お時間頂戴できますでしょうか。
こんごのことについて、ごかぞくとごそうだんさせていただきたく、おじかんちょうだいできますでしょうか。
I would like to discuss the future with you as a family. Could you spare some time?
Romaji: Kongo no koto ni tsuite, gokazoku to gosoudan sasete itadakitaku, ojikan choudai dekimasu deshou ka. / Reply Romaji: Hai, kashikomarimashita. Itsu ga goyoroshii deshou ka.
Reply
はい、かしこまりました。いつがご都合よろしいでしょうか。
はい、かしこまりました。いつがごつごうよろしいでしょうか。
Yes, understood. When would be convenient for you?
Gesture & etiquette
Stand at slightly less than arm's length, hands held loosely in front. Speak with a calm, measured pace. Let your face show concern but not alarm—families read facial cues for hidden bad news. Have a private room ready before initiating the conversation.
Family meetings about discharge, transfer, or end-of-life care are emotionally charged. Use the indirect 「今後のこと」 (about the future) rather than mentioning specifics like discharge upfront—let the family arrive at the topic together. 「ご相談させていただきたく」 frames you as a humble partner, not a deliverer of verdicts. Schedule in a private room, never in hallways.