Formal to Superior
Workplace · Reporting
本年度の業績につきましては、皆様の倦まざるご尽力の賜物と、衷心より御礼申し上げる次第でございます。 — Regarding this year's results, they are the fruit of your tireless efforts, for which I express my heartfelt gratitude. (Workplace · Reporting, Formal to Superior, JLPT N1)
You
本年度の業績につきましては、皆様の倦まざるご尽力の賜物と、衷心より御礼申し上げる次第でございます。
ほんねんどのぎょうせきにつきましては、みなさまのうまざるごじんりょくのたまものと、ちゅうしんよりおれいもうしあげるしだいでございます。
Regarding this year's results, they are the fruit of your tireless efforts, for which I express my heartfelt gratitude.
Romaji: Honnendo no gyouseki ni tsukimashite wa, minasama no umazaru goJinryoku no tamamono to, chuushin yori orei moushiageru shidai de gozaimasu.
Reply
身に余るお言葉、誠に光栄に存じます。
みにあまるおことば、まことにこうえいにぞんじます。
Such words exceed my worth—I am truly honored.
Gesture & etiquette
Delivered standing at podium with prepared text, both hands holding the script at chest level. Pause briefly after 「賜物」 for emphasis. Bow deeply at the end before sitting. If filmed, do not look at camera—look at the assembly.
Highest-formality opening for annual reports, shareholder meetings, or executive speeches. 「倦まざる」 (tireless—negative form of the classical verb 「倦む」) is N1-level archaism. 「賜物」 (gift/fruit), 「衷心より」 (from the bottom of the heart), 「~次第でございます」 (the matter is...) all elevate the tone. Used by C-level executives in official addresses.