Polite to Colleague
Workplace · Reporting
率直なフィードバックをいただけますと、今後の成長に大変役立ちます。 — Frank feedback would be a great help for my future growth. (Workplace · Reporting, Polite to Colleague, JLPT N3)
You
率直なフィードバックをいただけますと、今後の成長に大変役立ちます。
そっちょくなフィードバックをいただけますと、こんごのせいちょうにたいへんやくだちます。
Frank feedback would be a great help for my future growth.
Romaji: Sotchoku na fiidobakku wo itadakemasu to, kongo no seichou ni taihen yakudachimasu. / Reply Romaji: Wakarimashita. Sotchoku ni okotaeshimasu.
Reply
わかりました。率直にお答えします。
わかりました。そっちょくにおこたえします。
Understood. I'll respond frankly.
Gesture & etiquette
Ask in person if possible, or in writing with anonymity option. Make clear that frankness is welcomed, not punished. Receive feedback by listening fully without interrupting; take notes; ask one clarifying question; thank them. Never debate or defend during the receiving session.
360-degree feedback request. 「率直な」 (frank) explicitly invites honesty—important in Japanese culture where harsh feedback is normally softened. Frame around 「成長」 (growth) rather than 「評価」 (evaluation) to encourage useful candor. Provide a specific question or area to focus, not 'general feedback'.