Formal — to staff
Izakaya · Dining
すみません、このお料理は何ですか?注文していませんが、お会計に含まれていますか? — Excuse me, what is this dish? I didn't order it, but is it included in the bill? (Izakaya · Dining, Formal — to staff, JLPT N4)
You
すみません、このお料理は何ですか?注文していませんが、お会計に含まれていますか?
すみません、このおおりょうりはなんですか?ちゅうもんしていませんが、おかいけいにふくまれていますか?
Excuse me, what is this dish? I didn't order it, but is it included in the bill?
Romaji: Sumimasen, kono o-ryōri wa nan desu ka? Chūmon shite imasen ga, o-kaikei ni fukumarete imasu ka? / Reply Romaji: Hai, kochira wa "otoshi" de, sekiryō to shite saisho ni o-dashi shite iru mono desu. O-hitori-sama marumaru en ni narimasu.
Reply
はい、こちらは「お通し」で、席料として最初にお出ししているものです。お一人様〇〇円になります。
はい、こちらは「おとおし」で、せきりょうとしてさいしょにおだししているものです。おひとりさま〇〇えんになります。
Yes, this is "otoshi," which is served first as a seating charge. It costs XX yen per person.
Gesture & etiquette
Point at the dish in question with an inquiring expression.
In many izakayas, "otoshi" is mandatory and cannot be refused. It's a common custom.