NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal — to staff

Izakaya · Dining

N4

You

すみません、お通しはありますか?/お通しについて教えていただけますか?

すみません、おとおしはありますか?/おとおしについておしえていただけますか?

Excuse me, do you have an "otooshi" (cover charge/appetizer)? / Could you tell me about the "otooshi" here?

Romaji: Sumimasen, otooshi wa arimasu ka? / Otooshi ni tsuite oshiete itadakemasu ka? / Reply Romaji: Hai, tōten de wa o-hitori-sama sanbyaku-en de otooshi o o-dashi shite orimasu. Naiyō wa hi-gawari desu.

Reply

はい、当店ではお一人様300円でお通しをお出ししております。内容は日替わりです。

はい、とうてんではおひとりさまさんびゃくえんでおとおしをおだししております。ないようはひがわりです。

Yes, at our establishment, an "otooshi" is served for 300 yen per person. The item changes daily.

Gesture & etiquette

None specific, perhaps a polite hand gesture indicating "explanation."

In many izakayas, "otooshi" (a small appetizer, often with a charge) is automatically served and cannot be refused. It's considered a cover charge.

#izakaya#dining#otooshi#cover charge#appetizer#food#restaurant#bill
"すみません、お通しはありますか?/お通しについて教えていただけますか?" — Excuse me, do you have an "otooshi" (cover charge/appetizer)? / Could you tell me about the "otooshi" here? (Izakaya · Dining, JLPT N4)