NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal — to staff

Izakaya · Dining

N3

You

すみません、このレシートにある『お通し』というのは、席の料金のことですか?

すみません、このれしーとにある『おとおし』というのは、せきのりょうきんのことですか?

Excuse me, is this 'otooshi' on the receipt a table charge?

Romaji: Sumimasen, kono reshiito ni aru 'otooshi' to iu no wa, seki no ryokin no koto desu ka? / Reply Romaji: Hai, soo desu. O-hitori-sama ni tsuki, sekiryou to saisho no kozara ryouridai to shite sanbyaku-en itadaite orimasu.

Reply

はい、そうです。お一人様につき、席料と最初の小皿料理代として三百円いただいております。

はい、そうです。おひとりさまにつき、せきりょうとさいしょのこざらりょうりだいとしてさんびゃくえんいただいております。

Yes, that's correct. We charge 300 yen per person as a table charge, which includes a small starter dish.

Gesture & etiquette

Point politely to the specific line on the receipt with your index finger while showing it to the staff.

Avoid sounding accusatory. 'Otooshi' is a standard Japanese dining custom, not an accidental overcharge.

#restaurant#izakaya#bill#receipt#payment#custom
"すみません、このレシートにある『お通し』というのは、席の料金のことですか?" — Excuse me, is this 'otooshi' on the receipt a table charge? (Izakaya · Dining, JLPT N3)