Formal — to staff
Deep · Dining
串カツの「二度漬け禁止」とはどういう意味ですか? — What does "no double dipping" for Kushikatsu mean? (Deep · Dining, Formal — to staff, JLPT N4)
You
串カツの「二度漬け禁止」とはどういう意味ですか?
くしかつの「にどづけきんし」とはどういういみですか?
What does "no double dipping" for Kushikatsu mean?
Romaji: Kushikatsu no "nidoduke kinshi" to wa dou iu imi desu ka? / Reply Romaji: Kushikatsu no soosu wa kyouyou desu node, ichido kuchi wo tsuketa gushi wo soosu no youki ni nido hitasu koto wa eiseijou no riyuu kara kinshi sarete orimasu.
Reply
串カツのソースは共用ですので、一度口をつけた串をソースの容器に二度浸すことは衛生上の理由から禁止されております。
くしかつのソースはきょうようですので、いちどくちをつけたぐしをソースのようきににどひたすことはえいせいじょうのりゆうからきんしされております。
Since the sauce is shared among customers, double-dipping a skewer that you have already bitten is prohibited for hygienic reasons.
Gesture & etiquette
Point politely to the communal sauce container with an open palm.
Do not dip the skewer into the sauce after taking a bite. Do not drink the sauce directly from the container.