NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Client

Workplace · Phone

N4

You

恐れ入りますが、もう少しゆっくり話していただけますか?

おそれいりますが、もうすこしゆっくりはなしていただけますか?

I'm very sorry to ask, but could you speak a little more slowly?

Romaji: Osoreirimas ga, mō sukoshi yukkuri hanashite itadakemasu ka? / Reply Romaji: Ā, sumimasen. Yukkuri hanashimasu ne.

Reply

ああ、すみません。ゆっくり話しますね。

ああ、すみません。ゆっくりはなしますね。

Oh, sorry about that. I'll slow down.

Gesture & etiquette

Keep your voice calm and genuinely apologetic — never frustrated; have pen and notepad ready so you can write as soon as they slow down; confirm all key details by reading them back before ending the call.

恐れ入りますが' frames your request as a personal listening limitation rather than the caller's fault — face-saving for both parties. Foreign professionals often skip this softener and accidentally come across as blunt. After they slow down, always read key information back: 'では、〇〇様でございますね。' (So that's Mr./Ms. 〇〇, correct?)

#phone#slow down#speaking pace#formal#client#listening#professional#request