NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Client

Workplace · Phone

N3

You

ただいま席を外しております。よろしければご伝言を承ります。

ただいませきをはずしております。よろしければごでんごんをうけたまわります。

They are currently away from their desk. Would you like to leave a message?

Romaji: Tadaima seki wo hazushite orimasu. Yoroshikereba go-dengon wo uketamawarimasu. / Reply Romaji: Dewa, denwa ga atta to tsutaete itadakemasu ka?

Reply

では、電話があったとお伝えいただけますか?

では、でんわがあったとおつたえいただけますか?

Then, could you let them know I called?

Gesture & etiquette

Phone context — immediately reach for a notepad and pen when offering to take a message. Write name, company, phone number, and reason for call. Confirm each detail back aloud before ending the call.

「承ります」is the highly formal humble form of 「受ける」— this level of formality signals professionalism when handling calls for absent colleagues. Always confirm the caller's name and contact number before ending the call, and relay the message in writing rather than verbally to avoid errors.

#workplace#phone#message#absent#formal#client#call handling#business
"ただいま席を外しております。よろしければご伝言を承ります。" — They are currently away from their desk. Would you like to leave a message? (Workplace · Phone, JLPT N3)