NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Client

Workplace · Phone

N3

You

明日のお約束の件で確認のご連絡をさせていただきました。

あしたのおやくそくのけんでかくにんのごれんらくをさせていただきました。

I'm calling to confirm our appointment for tomorrow.

Romaji: Ashita no o-yakusoku no ken de kakunin no go-renraku wo sasete itadakimashita. / Reply Romaji: Hai, myounichi no juuji ni ukagaimasu.

Reply

はい、明日の10時に伺います。

はい、あしたのじゅうじにうかがいます。

Yes, I'll be visiting at 10 tomorrow.

Gesture & etiquette

Phone context — be ready with your calendar when they confirm so you can immediately note any changes. Keep the call brief: confirm, express gratitude, and end. 「よろしくお願いいたします」is the standard closing.

Confirmation calls before meetings are standard in Japanese business — they show consideration and prevent no-shows. Call one business day before (not the morning of the meeting). Always identify yourself and your company before stating the purpose: 「〇〇会社の田中と申します。」

#workplace#phone#appointment#confirmation#formal#client#business#call
"明日のお約束の件で確認のご連絡をさせていただきました。" — I'm calling to confirm our appointment for tomorrow. (Workplace · Phone, JLPT N3)