Formal to Client
Workplace · Phone
それでは、念のため確認させていただきますが、◯◯ということでよろしいでしょうか。 — Then, just to confirm, ◯◯ is correct — is that right? (Workplace · Phone, Formal to Client, JLPT N3)
You
それでは、念のため確認させていただきますが、◯◯ということでよろしいでしょうか。
それでは、ねんのためかくにんさせていただきますが、◯◯ということでよろしいでしょうか。
Then, just to confirm, ◯◯ is correct — is that right?
Romaji: Sore dewa, nen no tame kakunin sasete itadakimasu ga, ◯◯ to iu koto de yoroshii deshou ka. / Reply Romaji: Hai, sono toori desu.
Reply
はい、その通りです。
はい、そのとおりです。
Yes, that's correct.
Gesture & etiquette
Phone-based. Have notes in front of you to reference exact values. Speak with slight pauses between confirmation items so the listener can verify each. After confirmation, transition to closing with 'sore dewa, shitsurei itashimasu' (well then, goodbye).
Always confirm key details before ending a business phone call — dates, numbers, decisions. 'Nen no tame' (just in case) softens the confirmation request. 'Kakunin sasete itadakimasu' (with your permission, I'll confirm) frames it as your service to them. Repeat back specific values (dates, amounts) rather than asking 'is everything correct?' Vague confirmations let errors through.