Polite to Stranger
Workplace · Phone
株式会社◯◯の田中です。お電話差し上げましたが、ご不在のようでしたので、また改めてご連絡いたします。 — This is Tanaka from ◯◯ Corporation. I called, but you were unavailable, so I'll call back later. (Workplace · Phone, Polite to Stranger, JLPT N3)
You
株式会社◯◯の田中です。お電話差し上げましたが、ご不在のようでしたので、また改めてご連絡いたします。
かぶしきがいしゃ◯◯のたなかです。おでんわさしあげましたが、ごふざいのようでしたので、またあらためてごれんらくいたします。
This is Tanaka from ◯◯ Corporation. I called, but you were unavailable, so I'll call back later.
Romaji: Kabushikigaisha ◯◯ no Tanaka desu. Odenwa sashiagemashita ga, gofuzai no you deshita node, mata aratamete gorenraku itashimasu. / Reply Romaji: (Voicemail does not reply.)
Reply
(留守電のため返答なし)
(るすでんのためへんとうなし)
(No reply — voicemail.)
Gesture & etiquette
Phone-based. Speak slowly and clearly — voicemail transcription may be auto-generated. Pronounce your name carefully, ideally spelling unusual kanji ('Tanaka no Ta wa tahata no ta, naka wa naka'). Keep it under 30 seconds. End calmly, do not trail off.
Voicemail (rusuden) messages in Japanese business should be short, factual, and end with commitment to follow up. State your name, company, that you called, why ('honken ni tsuite' if it's a specific matter), and when you'll try again. Avoid leaving long detailed messages — voicemail is treated as a notification, not a conversation. If the matter is urgent, mention so they can call back.