Casual — to friend
Cultural · Religion
神棚にお供えしたら、二礼二拍手一礼でお祈りするんだよ。 — After making an offering at the household shrine, pray with two bows, two claps, one bow. (Cultural · Religion, Casual — to friend, JLPT N4)
You
神棚にお供えしたら、二礼二拍手一礼でお祈りするんだよ。
かみだなにおそなえしたら、にれいにはくしゅいちれいでおいのりするんだよ。
After making an offering at the household shrine, pray with two bows, two claps, one bow.
Romaji: Kamidana ni osonae shitara, nirei-nihakushu-ichirei de oinori suru n da yo. / Reply Romaji: Ie demo jinja to onaji nan desu ne.
Reply
家でも神社と同じなんですね。
いえでもじんじゃとおなじなんですね。
It's the same as at a shrine, even at home.
Gesture & etiquette
Stand facing the kamidana, place offerings (rice, water, salt) on the lower shelf with both hands. Step back slightly. Two slow bows, two claps (right slightly lower than left), bow head silently for prayer, one final bow.
神棚 (kamidana, household shrine) — small Shinto altar found in many traditional Japanese homes. Daily offerings: rice (米), salt (塩), water (水), sake on special days. New Year decorations 注連縄 (shimenawa rope) refreshed annually. Prayer order matches shrine visits: 2 bows, 2 claps, 1 bow. Replace offerings each morning. Position above eye level, usually facing south or east.