Casual — to friend
Workplace · Socializing
出張先のお土産です。よろしければ、皆さんでどうぞ。 — Here's a souvenir from my business trip. Please share with everyone. (Workplace · Socializing, Casual — to friend, JLPT N4)
You
出張先のお土産です。よろしければ、皆さんでどうぞ。
しゅっちょうさきのおみやげです。よろしければ、みなさんでどうぞ。
Here's a souvenir from my business trip. Please share with everyone.
Romaji: Shucchou-saki no omiyage desu. Yoroshikereba, mina-san de douzo. / Reply Romaji: Arigatou gozaimasu! Itadakimasu.
Reply
ありがとうございます!いただきます。
ありがとうございます!いただきます。
Thank you! I'll have some.
Gesture & etiquette
Place the box on the shared table with both hands. Light tap on table or brief team announcement so people know. Smile, casual tone. Leave the box accessible — do NOT distribute personally to individuals.
出張 omiyage (business-trip souvenirs) is near-mandatory in Japanese workplaces. Choose individually-wrapped sweets that don't need refrigeration (常温で個別包装). Place on the team's shared table with a small note ('〇〇出張のお土産です。よろしければどうぞ'). Avoid favoring specific colleagues — gifts should be open to all. Buy from a name-brand confectioner of the destination region.