Formal to Client
Workplace · Phone
明後日の十四時のお約束、念のため確認のお電話を差し上げました。 — Just calling to confirm our 2 PM appointment the day after tomorrow. (Workplace · Phone, Formal to Client, JLPT N3)
You
明後日の十四時のお約束、念のため確認のお電話を差し上げました。
あさってのじゅうよじのおやくそく、ねんのためかくにんのおでんわをさしあげました。
Just calling to confirm our 2 PM appointment the day after tomorrow.
Romaji: Asatte no juuyo-ji no oyakusoku, nen no tame kakunin no odenwa wo sashiagemashita. / Reply Romaji: Arigatou gozaimasu. Omachi shite orimasu.
Reply
ありがとうございます。お待ちしております。
ありがとうございます。おまちしております。
Thank you. I'll be waiting for you.
Gesture & etiquette
Phone — calm professional tone. Have the appointment details in front of you (date, time, location, attendees). Brief call, end gracefully with 'よろしくお願いいたします' and a smile in voice.
Confirmation call 1-2 days before important client meetings — prevents last-minute cancellations. '念のため' (just to be sure) softens what could feel like nagging. Confirm date, time, location, attendees, agenda. Update calendar invites after the call. For very senior clients, send email confirmation after the call.