Polite to Colleague
Workplace · Phone
すみません、画面が固まってしまって、操作ができないんですが、見ていただけますか? — Sorry, my screen has frozen and I can't operate it—could you take a look? (Workplace · Phone, Polite to Colleague, JLPT N4)
You
すみません、画面が固まってしまって、操作ができないんですが、見ていただけますか?
すみません、がめんがかたまってしまって、そうさができないんですが、みていただけますか?
Sorry, my screen has frozen and I can't operate it—could you take a look?
Romaji: Sumimasen, gamen ga katamatte shimatte, sousa ga dekinai n desu ga, mite itadakemasu ka? / Reply Romaji: Hai, sugu ukagaimasu. Soko ni ite kudasai.
Reply
はい、すぐ伺います。そこにいてください。
はい、すぐうかがいます。そこにいてください。
Yes, I'll come right over. Please stay there.
Gesture & etiquette
Phone tone should be calm, not panicked, even if the issue is urgent. When the tech arrives, stand up, offer your chair, and stay nearby to answer questions. Don't continue trying to fix it once help is on the way.
Help-desk call from a user. 「画面が固まる」 (the screen has frozen) is colloquial but standard. 「~てしまって」 conveys 'unfortunately it happened to me'. 「見ていただけますか」 (could you have a look) is humble. Before calling tech support, try restarting once—Japanese workplace culture appreciates self-effort first.