Formal — to staff
Shrine · Temple
すみません、この手水舎の正しい作法を教えていただけますか? — Excuse me, could you please tell me the correct etiquette for using this purification fountain (temizuya)? (Shrine · Temple, Formal — to staff, JLPT N3)
You
すみません、この手水舎の正しい作法を教えていただけますか?
すみません、このてみずやのただしいさほうをおしえていただけますか?
Excuse me, could you please tell me the correct etiquette for using this purification fountain (temizuya)?
Romaji: Sumimasen, kono temizuya no tadashii sahō o oshiete itadakemasu ka? / Reply Romaji: Hai, mazu hidarite o kiyome, tsugi ni migite o kiyome, kuchi o susuide hishaku no e o kiyomemasu.
Reply
はい、まず左手を清め、次に右手を清め、口をすすいで柄杓の柄を清めます。
はい、まずひだりてをきよめ、つぎにみぎてをきよめ、くちをすすいでひしゃくのえをきよめます。
Yes, first purify your left hand, then your right hand, rinse your mouth, and finally cleanse the handle of the dipper.
Gesture & etiquette
Indicate the temizuya with an open hand.
Do not drink directly from the dipper or put the dipper directly to your mouth. Do not splash water excessively.