Casual — to friend
Cultural · Communication
You
遠慮せずに、本音を聞かせていただけますか?
えんりょせずに、ほんねをきかせていただけますか?
Please don't hold back — could you tell me what you really think?
Romaji: Enryo sezu ni, honne wo kikasete itadakemasu ka? / Reply Romaji: Jā... jitsu wa...
Reply
じゃあ…実は…
じゃあ…じつは…
Well then... the truth is...
Gesture & etiquette
Lower your voice and lean slightly forward — this creates an intimate, private conversational space. Maintain warm, non-judgmental eye contact throughout. Whatever they share, receive it with genuine gratitude: '話してくれてありがとう' (Thank you for telling me).
Honne' (本音) is one's true feelings, often kept private; 'tatemae' (建前) is the polite public stance shown in social situations. Explicitly inviting honne is a signal of deep trust — it tells the other person it's safe to be honest. This phrase only works when the relationship already has genuine trust as a foundation.