NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Polite to Colleague

Cultural · Communication

N2

You

決定の前に、皆さんのご意見を事前に伺えればと思いますが、いかがでしょうか。

けっていのまえに、みなさんのごいけんをじぜんにうかがえればとおもいますが、いかがでしょうか。

Before making a decision, I was hoping to hear everyone's thoughts in advance — what do you think?

Romaji: Kettei no mae ni, minasan no goiken wo jizen ni ukagaereba to omoimasu ga, ikaga deshou ka. / Reply Romaji: Ii kangae desu ne. Watashi wa sansei desu.

Reply

いい考えですね。私は賛成です。

いいかんがえですね。わたしはさんせいです。

That's a good idea. I agree.

Gesture & etiquette

When making this request, approach colleagues individually or in small groups rather than announcing it to a whole room. Speak in a low, confidential tone that says 'I value your personal opinion.' Carry a notepad to write down their input — this signals that their opinion truly matters and will be remembered.

This is a classic 'nemawashi' (root-circling) phrase — the Japanese practice of building consensus informally before any formal decision. Skipping nemawashi is a major social error in Japanese workplace culture; decisions that seem sudden to others often fail. Asking for pre-meeting input builds trust and smooth cooperation.

#culture#communication#nemawashi#consensus#decision making#workplace#japanese business
"決定の前に、皆さんのご意見を事前に伺えればと思いますが、いかがでしょうか。" — Before making a decision, I was hoping to hear everyone's thoughts in advance — what do you think? (Cultural · Communication, JLPT N2)