NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal — to staff

Vintage · Shop

N3

You

すみません、こちらのバッグは本革ですか?それと、他に目立つような傷や汚れはありませんか?

すみません、こちらのバッグはほんがわですか?それと、ほかにめだつようなきずやよごれはありませんか?

Excuse me, is this bag genuine leather? Also, are there any other noticeable scratches or stains besides what's visible?

Romaji: Sumimasen, kochira no baggu wa hongawa desu ka? Soreto, hoka ni medatsu yō na kizu ya yogore wa arimasen ka? / Reply Romaji: Hai, kochira wa hongawa desu. Medatsu kizu wa gozaimasen ga, vintage-hin nanode komakana shiyōkan wa goryōshō kudasai.

Reply

はい、こちらは本革です。目立つ傷はございませんが、ヴィンテージ品なので細かな使用感はご了承ください。

はい、こちらはほんがわです。めだつきずはございませんが、ヴィンテージひんなのでこまかなしようかんはごりょうしょうください。

Yes, this is genuine leather. There are no prominent scratches, but please understand that as a vintage item, there may be minor signs of use.

Gesture & etiquette

Point to the bag, examine it closely.

Do not try to haggle excessively in Japan, especially in regular retail stores. Be respectful of the items.

#Vintage#Leather#Bag#Defect#Stain#Material#Second-hand
"すみません、こちらのバッグは本革ですか?それと、他に目立つような傷や汚れはありませんか?" — Excuse me, is this bag genuine leather? Also, are there any other noticeable scratches or stains besides what's visible? (Vintage · Shop, JLPT N3)