NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal — to staff

Izakaya · Restaurant

N3

You

すみません、お通しについてお伺いしたいのですが、これは席料のようなものですか?

すみません、おとおしについておかがいしたいのですが、これはせきりょうのようなものですか?

Excuse me, I'd like to ask about the *otōshi*. Is this like a seating charge?

Romaji: Sumimasen, otōshi ni tsuite o-ukagai shitai no desu ga, kore wa seki-ryō no yō na mono desu ka? / Reply Romaji: Hai, otōshi wa tsūjō, o-seki-ryō to shite saisho ni o-dashi suru kobachi-ryōri de gozaimasu.

Reply

はい、お通しは通常、お席料として最初にお出しする小鉢料理でございます。

はい、おとおしはつうじょう、おせきりょうとしてさいしょにおだしするこばちりょうりでございます。

Yes, *otōshi* is typically a small appetizer served first as a seating charge.

Gesture & etiquette

Slight bow, polite hand gesture towards the small dish.

While some places might allow you to decline, it's generally considered rude in traditional izakayas. It's best to understand it as part of the service/seating charge. Do not forcefully refuse.

#izakaya#restaurant#otōshi#seating#charge#appetizer#custom#dining
"すみません、お通しについてお伺いしたいのですが、これは席料のようなものですか?" — Excuse me, I'd like to ask about the *otōshi*. Is this like a seating charge? (Izakaya · Restaurant, JLPT N3)