Formal — to staff
Izakaya · Restaurant
すみません、このレシートの「お通し」というのは席料のことですか? — Excuse me, does this 'Otoshi' on the receipt refer to the table charge? (Izakaya · Restaurant, Formal — to staff, JLPT N3)
You
すみません、このレシートの「お通し」というのは席料のことですか?
すみません、このれしーとの「おとおし」というのはせきりょうのことですか?
Excuse me, does this 'Otoshi' on the receipt refer to the table charge?
Romaji: Sumimasen, kono reshiito no 'otoshi' to iu no wa sekiryo no koto desu ka? / Reply Romaji: Hai, so desu. Toten de wa saisho ni odashi shita kobachi ga sekiryo komi no otoshi to natte orimasu.
Reply
はい、そうです。当店では最初にお出しした小鉢が席料込みのお通しとなっております。
はい、そうです。とうてんではさいしょにおだししたこばちがせきりょうこみのおとおしとなっております。
Yes, that's right. In our restaurant, the small appetizer we served at the beginning is the 'Otoshi,' which includes the table charge.
Gesture & etiquette
Politely point to the specific line item on the printed receipt.
Avoid getting angry or accusing the staff of overcharging, as 'Otoshi' is a standard cultural practice in Japanese Izakayas.