NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Client

Workplace · Email

N4

You

お手数をおかけいたしますが、ご確認いただけますでしょうか。

おてすうをおかけいたしますが、ごかくにんいただけますでしょうか。

I apologize for the trouble, but could you please take a look?

Romaji: Otesuu o okake itashimasu ga, gokakunin itadakemasu deshou ka. / Reply Romaji: Shouchi itashimashita. Kakunin itashimasu.

Reply

承知いたしました。確認いたします。

しょうちいたしました。かくにんいたします。

Understood. I will check it now.

Gesture & etiquette

(Email context) Place this phrase directly before the specific request ('please review the attached document by Friday'). Closing the email with a clear deadline and 'Yoroshiku onegai itashimasu' completes the professional request structure.

Otesuu o okake itashimasu (I apologize for the inconvenience) is the standard politeness marker when making a request — even a minor one. Its absence makes the request sound abrupt or demanding. This phrase cushions the ask and shows awareness of the other person's time.

#business#workplace#email#request#polite#n4
"お手数をおかけいたしますが、ご確認いただけますでしょうか。" — I apologize for the trouble, but could you please take a look? (Workplace · Email, JLPT N4)