NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Client

Workplace · Email

N3

You

メールを拝受いたしました。内容を確認の上、改めてご連絡いたします。

メールをはいじゅういたしました。ないようをかくにんのうえ、あらためてごれんらくいたします。

I have received your email. I will review the contents and get back to you.

Romaji: Mēru wo haijū itashimashita. Naiyō wo kakunin no ue, aratamete go-renraku itashimasu. / Reply Romaji: Arigatō gozaimasu, yoroshiku onegai itashimasu.

Reply

ありがとうございます、よろしくお願いいたします。

ありがとうございます、よろしくおねがいいたします。

Thank you, I look forward to hearing from you.

Gesture & etiquette

This is an email phrase. Send this acknowledgment within the same business day, ideally within a few hours. Include a specific timeframe for your full response if possible: '○日までにご連絡いたします' (I will contact you by [date]).

拝受' (haijū) is the formal humble verb for 'to receive' — a step above 'itadakimashita.' In Japanese business email culture, acknowledging receipt immediately is expected, even if you cannot fully respond yet. This prevents the sender from wondering if the email arrived.

#email#receipt#acknowledgment#business#formal#response#keigo
"メールを拝受いたしました。内容を確認の上、改めてご連絡いたします。" — I have received your email. I will review the contents and get back to you. (Workplace · Email, JLPT N3)