NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Client

Workplace · Email

N3

You

ご参考までに、本メールに関係者をCCしております。

ごさんこうまでに、ほんメールにかんけいしゃをCCしております。

For your reference, I have CC'd the relevant parties on this email.

Romaji: Go-sankō made ni, hon mēru ni kankei-sha wo CC shite orimasu. / Reply Romaji: Wakarimashita, arigatō gozaimasu.

Reply

わかりました、ありがとうございます。

わかりました、ありがとうございます。

Understood, thank you.

Gesture & etiquette

This is an email phrase. Always position the CC transparency note early in the email — before the main content. Keep it brief and factual. If adding many CC recipients, consider a simple list: 'CC: ○○(営業)、△△(技術)' to make the distribution clear.

Notifying a client when adding CC recipients is Japanese business email courtesy — it prevents the client from feeling observed or from accidentally sharing confidential information. Always explain who was CC'd and why: 'プロジェクト担当の○○と共有しております' (Sharing with ○○, the project lead).

#email#CC#notification#business#formal#transparency#client
"ご参考までに、本メールに関係者をCCしております。" — For your reference, I have CC'd the relevant parties on this email. (Workplace · Email, JLPT N3)