NoroluLearning JP
Settings
Back to home

Formal to Superior

Workplace · Email

N3

You

誠に恐れ入りますが、締め切りを少し延ばしていただけますでしょうか?

まことにおそれいりますが、しめきりをすこしのばしていただけますでしょうか?

I sincerely apologize for the trouble, but could I ask for a small extension on the deadline?

Romaji: Makoto ni osoreirimas ga, shimekiri wo sukoshi nobashite itadakemasu deshō ka? / Reply Romaji: Wakarimashita. Itsu made itadakemasu ka?

Reply

わかりました。いつまでいただけますか?

わかりました。いつまでいただけますか?

Understood. When would you need until?

Gesture & etiquette

In email: use the subject line '【ご相談】締め切りについて' to signal the topic immediately; keep the body concise (reason, requested date, apology); avoid burying the request at the end — state it clearly in the opening.

誠に恐れ入りますが' is the highest-register apology softener for sensitive requests. Always pair this with a brief, honest reason and a specific proposed new deadline — '3日ほど猶予いただけますか?' (Could I have about 3 more days?). Vague extension requests are harder to approve; a concrete date signals professionalism.

#deadline#extension#email#formal#superior#request#apology#professional#business
"誠に恐れ入りますが、締め切りを少し延ばしていただけますでしょうか?" — I sincerely apologize for the trouble, but could I ask for a small extension on the deadline? (Workplace · Email, JLPT N3)