Formal to Superior
Workplace · Email
取り急ぎご連絡いたします。〇〇の件につきまして、至急ご確認をお願いいたします。 — I'm writing with an urgent matter. Please review the situation regarding [X] as soon as possible. (Workplace · Email, Formal to Superior, JLPT N3)
You
取り急ぎご連絡いたします。〇〇の件につきまして、至急ご確認をお願いいたします。
とりいそぎごれんらくいたします。〇〇のけんにつきまして、しきゅうごかくにんをおねがいいたします。
I'm writing with an urgent matter. Please review the situation regarding [X] as soon as possible.
Romaji: Toriisogi gorenraku itashimasu. ○○ no ken ni tsukimashite, shikyuu gokakunin wo onegai itashimasu. / Reply Romaji: Wakarimashita. Ima sugu kakunin shimasu.
Reply
分かりました。今すぐ確認します。
わかりました。いますぐかくにんします。
Understood. I'll check it right now.
Gesture & etiquette
If sending an urgent email, follow up with a direct phone call or in-person message to ensure it is seen — Japanese professionals receive many emails and urgent matters need a double-channel approach.
「至急」(shikyuu — urgently) is a powerful signal in Japanese business communication and should be reserved for genuinely time-sensitive matters. Overusing it causes the 'urgent' flag to lose credibility — Japanese business culture expects careful calibration of urgency language.