Formal to Colleague
Workplace · Email
明日より一週間、夏季休暇をいただきます。緊急の場合は田中までご連絡くださいませ。 — I will be taking summer vacation for one week starting tomorrow. For urgent matters, please contact Tanaka. (Workplace · Email, Formal to Colleague, JLPT N3)
You
明日より一週間、夏季休暇をいただきます。緊急の場合は田中までご連絡くださいませ。
あすよりいっしゅうかん、かききゅうかをいただきます。きんきゅうのばあいはたなかまでごれんらくくださいませ。
I will be taking summer vacation for one week starting tomorrow. For urgent matters, please contact Tanaka.
Romaji: Asu yori isshuukan, kaki kyuuka o itadakimasu. Kinkyuu no baai wa Tanaka made go-renraku kudasai mase. / Reply Romaji: Shouchi itashimashita. Yukkuri okyuusoku kudasai.
Reply
承知いたしました。ゆっくりご休息ください。
しょうちいたしました。ゆっくりごきゅうそくください。
Understood. Please rest well.
Gesture & etiquette
Email-only phrase, no gesture. If announcing verbally in a meeting, stand and give a 15-degree bow to the group when finishing the announcement.
Japanese out-of-office (OOO) messages always designate a substitute contact — leaving people without a fallback during your absence is considered inconsiderate. 'Itadakimasu' for vacation softens the request, acknowledging it as something granted rather than taken. 'Kudasai mase' is more refined than plain 'kudasai' — common in business email closings.