Formal to Client
Workplace · Email
弊社は本日付けにて、田中一郎が代表取締役社長に就任いたしましたことをお知らせ申し上げます。今後ともご厚誼を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。 — We hereby announce that Ichiro Tanaka has assumed the position of President & Representative Director as of today. We humbly ask for your continued kindness. (Workplace · Email, Formal to Client, JLPT N2)
You
弊社は本日付けにて、田中一郎が代表取締役社長に就任いたしましたことをお知らせ申し上げます。今後ともご厚誼を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。
へいしゃはほんじつづけにて、たなかいちろうがだいひょうとりしまりやくしゃちょうにしゅうにんいたしましたことをおしらせもうしあげます。こんごともごこうぎをたまわりますよう、よろしくおねがいもうしあげます。
We hereby announce that Ichiro Tanaka has assumed the position of President & Representative Director as of today. We humbly ask for your continued kindness.
Romaji: Heisha wa honjitsu-zuke nite, Tanaka Ichirou ga daihyou torishimari-yaku shachou ni shuunin itashimashita koto wo oshirase moushiagemasu. Kongo tomo gokougi wo tamawarimasu you, yoroshiku onegai moushiagemasu.
Reply
ご丁寧にお知らせありがとうございます。誠におめでとうございます。
ごていねいにおしらせありがとうございます。まことにおめでとうございます。
Thank you for the kind notification. Heartfelt congratulations.
Gesture & etiquette
Written email/letter/press release. If at in-person handover ceremony, new president stands and bows 30 degrees, then introduces self. Distribute new business cards.
Executive appointment notification. 「本日付けにて」 specifies effective date. 「就任いたしました」 (has assumed) is humble form of 「就任した」. 「ご厚誼を賜りますよう」 humbly asks for continued business relationship. Send to all major clients, suppliers, partners. Include new business card sample, organizational chart. Press release published simultaneously.